WordPressサイトの翻訳・ローカライズ

グローバル化が進む現代において、ウェブサイトの多言語対応はビジネス拡大の鍵となります。

WordPressサイトを翻訳・ローカライズすることで、新たな市場への進出や海外顧客の獲得が可能になります。

しかし、翻訳やローカライズは言語だけでなく、文化や市場特性への深い理解が必要です。

当社では、WordPressサイトの翻訳・ローカライズに特化したサービスを提供し、あなたのビジネスを国際的にサポートいたします。

WordPressサイト翻訳・ローカライズとは

当社のサービスは、WordPressサイトを複数の言語に対応させ、ターゲット市場に合わせたコンテンツの最適化を行います。

専門の翻訳者と技術者が協力し、質の高い翻訳とスムーズなサイト運用を実現します。

最新のChatGPTを使用

当社では手法としては翻訳専用の自社ツールをすでに開発しており、最新のChatGPT(ChatGPT-4o)を使って、WordPressの記事を英訳または他の言語に翻訳することができます。

AIツールを導入することで、大量のページを素早く、安価に、そして精度も高いもので翻訳することが可能です。

出力結果例

翻訳ツールは以下のような感じで、投稿記事IDを入力するとデータベースごと翻訳することができます。

現在、ChatGPTのAPIの1回あたりの翻訳は最大文字数は約7192文字、テキストを分割して複数回に分けて翻訳します。

サイト全体で一括でまとめて翻訳は制限上、まだ厳しいので、1記事づつ翻訳して確認という方法で作業していきます。

ツールやChatGPTのコストに関してはブログでも紹介しています。

WordPressサイト翻訳・ローカライズの特徴・強み

  • 技術的な多言語対応:ChatGPTを駆使してサイトをローカライズ。
  • SEO対策の強化:各言語でのキーワード最適化やメタタグ設定を実施。
  • ユーザーエクスペリエンスの向上:多言語サイトでも一貫したデザインと使いやすさを提供。

WordPressサイト翻訳・ローカライズのメリット

  • 市場拡大:新たな国・地域でのビジネス展開が可能に。
  • ブランド価値の向上:国際的な信頼性と認知度がアップ。
  • 顧客満足度の向上:現地語対応でユーザーの利便性が向上。
  • 競合優位性の獲得:他社との差別化を図り、市場でのポジションを強化。
  • 売上増加:新規顧客の獲得と既存顧客のロイヤルティ向上に貢献。

WordPressサイト翻訳・ローカライズの流れ

STEP
初回相談・ヒアリング

対応希望言語、ターゲット市場、ビジネス目標を詳しくお伺いします。

STEP
サイト分析・戦略策定

現行サイトのコンテンツと構造を分析し、最適な翻訳・ローカライズ戦略を策定。

STEP
翻訳・ローカライズ作業

最新のChatGPTを駆使し、自然な文章でローカライズを実施。

STEP
技術的実装

多言語対応に最適なSEO設定を行います。

STEP
品質チェック

(必要に応じて)その言語に強い監修者によるチェックと技術的なテストを実施し、問題点を修正。

カナダで活動しているWeb開発者・デザイナーさんと提携しております。

STEP
公開・運用開始

多言語サイトを公開し、アクセス解析や効果測定を開始。

STEP
アフターサポート

更新サポートや追加言語対応など、継続的なサポートを提供。

WordPressサイト翻訳・ローカライズの実績・事例紹介

小島ラベル印刷(英語 ChatGPT4Oベースで翻訳)

小島ラベル印刷(多言語 プラグインGTranslateを使用)

WordPressサイト翻訳・ローカライズのよくある質問(FAQ)

対応可能な言語は何ですか?

英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語など主要な言語に対応可能です。他の言語もご相談ください。

翻訳だけでなく、デザインや機能の調整も可能ですか?

はい、言語に合わせたデザイン調整や機能追加も承ります。

WordPressサイト翻訳・ローカライズの料金プラン

要お見積り

※サイト規模や言語数によってお見積もりが変わります。

WordPressサイト翻訳・ローカライズのサポート体制

  • 専門チームによる対応:翻訳者、エンジニア、デザイナーが連携してサポート。
  • アフターサポート:公開後の不具合対応や追加要望にも迅速に対応。
  • 教育・トレーニング:サイト運用担当者向けに操作方法をレクチャー。

WordPressサイト翻訳・ローカライズのお問い合わせ・ご相談

WordPressサイトの翻訳・ローカライズに関するご質問やお見積もりのご依頼は、お気軽にお問い合わせください。